Showing posts with label Greek New Testament. Show all posts
Showing posts with label Greek New Testament. Show all posts

Saturday, December 31, 2022

WM 261: Review: Greek New Testament, Textus Receptus, Reader's Edition (2022)

 



JTR

Added to video description (1.4.23):

Note: It came to my attention after the review was posted that the TR Reader's Edition omits a "nu" in the spelling of the name "John" in the titles for the Gospel of John, 1-2-3 John, and Revelation. This is a matter of the table of contents and headlings alone and does not affect the text of the NT. Hopefully, this will be corrected in a later printings of the work.

You can order this book here: https://www.grangepress.com/

Monday, March 08, 2021

Caesar's last words: Et tu, Brute? or καὶ σύ, τέκνον; ?

 


Image: Vincenzo Camuccini, La mort de Cèsar, 1806.

I was listening to the “In Our Time” podcast on Marcus Aurelius the other day and one of the panelists made the observation that upper class Romans often preferred speaking Greek to Latin. He noted that although in Shakespeare’s Julius Caesar the dictator’s final words are “Et tu, Brute?”, it is more likely that he said, καὶ σύ, τέκνον; (“You also, child?”). See this Wikipedia article.

I thought I’d add this anecdote to my repertoire when explaining why the NT was written in Greek (the lingua franca of the early Roman empirical period) rather than in Latin.

JTR

Monday, February 01, 2021

Book Review: Maurice A. Robinson and William G. Pierpont, The New Testament in the Original Greek, Byzantine Textform 2005

 



I have posted audio versions (above) of my review of Maurice A. Robinson and William G. Pierpont, The New Testament in the Original Greek, Byzantine Textform 2005, from Evangelical Forum Newsletter, Vol. 5., No. 2 (2008): 38-39.

I have also posted the written review to my academia.edu page (read it here).

Note: Evangelical Forum Newsletter was a periodical of the Evangelical Forum, which I served as Editor from 2003-2009. I am hoping to re-post some of my book reviews that appeared in the EFN in coming months. 

Another Note: Since this review appeared, there have been two new editions of Robinson and Pierpont's The New Testament in the Original Greek. Byzantine Textform: The 2005/2010 Edition and the 2018 Edition.

JTR

Tuesday, August 11, 2020

Book Review posted: Dirk Jongkind, An Introduction to the Greek New Testament (THGNT)




Note: I have posted my book review of Dirk Jongkind, An Introduction to the Greek New Testament Produced at Tyndale House, Cambridge (Crossway, 2019).

The review appeared in Puritan Reformed Journal, Vol. 12, No. 2 (July 2020): 233-236.

You can listen to the review above and/or read a pdf here on academia.edu.

JTR

Saturday, August 03, 2019

Eusebius, EH.3.25: The Canon of the NT



Image: A section from Papyrus 75 showing the ending of Luke and the beginning of John.

I've added another episode to the series on Eusebius of Caesarea’s The Ecclesiastical History: book 3, chapter 25. Listen here.

Notes and Commentary:

The chapter is one of the most important writings from early Christianity related to the recognition of the New Testament canon.

Eusebius famously outlines what could be called four categories of writings:

First, the “Recognized Books [homologoumenoi]”:

The holy tetrad of the Gospels
Acts
The epistles of Paul (presumably including Hebrews)
1 John
1 Peter
Revelation of John (though he notes misgivings by some)

Second, the “Disputed Books [antilegemenoi]”:

James
Jude
2 Peter
2-3 John (whether by the Evangelist John or another John)

Third, the rejected works:

The Acts of Paul
The Shepherd (of Hermas)
The Apocalypse of Peter
The Epistle of Barnabas
The Teachings of the Apostles (Didache)
He also mentions here the dispute over Revelation.
The Gospel According to the Hebrews

Fourth, heretical works:

These works, says Eusebius, are put forward by heretics under pseudonyms of the apostles. He calls them “forgeries of the heretics.”

Gospel of Peter
Gospel of Thomas
Gospel of Matthias
Acts of Andrew
Acts of John

These are not part of “true orthodoxy.”

Conclusion:

By the early fourth century there is a clear consensus on the recognition of 22 of the 27 books of the NT canon as “true, genuine, and recognized.” The remaining five (James, Jude, 2 Peter, 2-3 John) are disputed but seen as clearly distinct from non-canonical rejected and heretical works.

JTR

Sunday, June 09, 2019

Audio and Video available from SEBTS's 2019 "Linguistics and New Testament Greek" Conference


Southeastern Baptist Theological Seminary (SEBTS) hosted a conference on the theme "Linguistics and New Testament Greek: Key Issues in the Current Debate" on April 26-27, 2019.

There were eleven lectures presented in the conference. I took the opportunity to listen to audio of all the sessions on itunes last week. The videos can also be viewed on SEBTS's vimeo site.

Some of the lectures I found most helpful (with vimeo links):







JTR



Saturday, June 08, 2019

WM 124: Review and Rejoinders to Dirk Jongkind's An Introduction to the Greek NT



Note: I have posted WM 124: Review and Rejoinders to Dirk Jongkind’s An Introduction to the Greek NT (listen here).

Here are some notes:

Dirk Jongkind, An Introduction to the Greek New Testament Produced at Tyndale House, Cambridge (Wheaton, Ill.: Crossway, 2019): 124 pp.

This work is a brief introduction to the Tyndale House Greek New Testament (THGNT, Crossway, 2017) from its editor, Dirk Jongkind. For my audio review of the THGNT see WM 84. For my written review in PRJ see here.

This introduction has eight chapters. I will offer some summary and comments on each chapter:

1: Your Greek New Testament and the Manuscripts (17-26):

2: Practicalities (27-39):

3: Manuscripts (41-64):

4. How Decisions Are Made (65-85):

5. Why not the Textus Receptus? (87-91):

6. Why not the Byzantine Text? (93-100):

7. Biblical Theology and the Transmission of the Text (101-108):

8. Where to Go from Here? (pp. 109-110).

This is just a brief conclusion pointing readers to further resources, especially online one.

The book ends with acknowledgements (111-112) and a glossary of terms (113-116).

Final Thoughts:

This book will be welcomed by those who desire to use and understand better the THGNT. I described it in my earlier review as a “boutique edition,” but its promotion by Crossway will no doubt spur its use among many evangelicals, especially Calvinistic ones.

DJ is to be commended, in particular, for providing a theological rationale for his approach and for his charitable interaction with those who hold to differing views (namely, the TR and Byzantine Priority positions).

JTR

Thursday, January 24, 2019

Audio Posted of Preface to Scrivener's Greek New Testament (1881)



Related to discussion in WM 114 about Scrivener's Greek NT being based on Beza's printed TR of 1598, I have uploaded an audio version of Scrivener's Preface to The New Testament in Greek According to the Text Followed in the Authorized Version Together with the Variations Adopted in the Revised Version (Cambridge University Press, 1881, 1949): pp. v-vi. Listen to the audio here.

JTR

Wednesday, January 09, 2019

Alford's Greek New Testament


I was preaching last Sunday at the RB church plant in Lynchburg and after services one of the brethren gave me a late Christmas present he had picked up at a used bookstore, a six book set of the four volumes of Henry Alford's Greek New Testament and Commentary.



In Metzger and Ehrman's The Text of the New Testament it is noted that Henry Alford (1810-1871) was dean of Canterbury and the author of several popular hymns, including "Come, Ye Thankful People, Come." He was also "an ardent advocate of the critical principles formulated by those who, like Lachmann, had worked for the 'demolition of the unworthy and pedantic reverence for the received text, which stood in the way of all chance of discovering the genuine word of God'" (p. 174; the embedded quote is from Alford's The Greek New Testament with a Critically Revised Text).

I'm thankful for this new resource to add to my library and to use, no doubt to what would have been Alford's chagrin, to defend the received text.

JTR

Wednesday, December 12, 2018

Book Review Posted: Tyndale House Greek New Testament


I have posted to my academia.edu site a pdf of my review of Dirk Jongkind, Ed., Tyndale House Greek New Testament, which appeared in Puritan Reformed Journal, Vol. 10., No. 2 (July 2018): 329-333 (find it here).

I also recorded and posted an audio version of the review to sermonaudio.com (listen here).

There's also an extended discussion of the THGNT based on a draft of this review in WM 84: THGNT (listen here).

Note: The PRJ book review editor made a slight change to the opening sentence of the review's final paragraph, which I was not aware of till it came out. My original review read, "Traditionalists might be thankful for some things in the THGNT...." By "traditionalists" I meant those who holding to the traditional or confessional text. The edited phrase reads, "Adherents to the Majority Text might be thankful for some things in the THGNT...." This might give the wrong impression (for those who don't know me--smiles) that I hold the Majority Text position. In the editor's defense, I should have made clear what I meant by "traditionalist."

JTR

Saturday, December 09, 2017

Word Magazine # 84: Review: Tyndale House Greek New Testament



Note: I have recorded and posted WM 84: Review: Tyndale House Greek New Testament.

The Tyndale House Edition of the Greek New Testament (THGNT) is a newly published edition of the Greek New Testament produced by several scholars at Tyndale House, an independent Christian study center founded in 1944 with an evangelical Christian heritage and located in the university town of Cambridge, England. The work is edited by Dirk Jongkind, the Academic Vice-Principal and a Research Fellow at TH. The associate editor is Peter J. Williams, the Principal (Director) of TH. This work reflects the fruit of more than ten years of collaboration and study by the editors.

The THGNT is published by Crossway and will also eventually be freely available in an online edition.

This edition is noteworthy on several levels. Detailed scholarly discussions might be held on the textual and apparatus decisions reflected in this edition, and, indeed, many of those have already begun and will, no doubt, continue. My review will not attempt to delve into the minutia but offer a general overview from the perspective of a pastor who hold to the Textus Receptus. Two other reviews I have found helpful: Peter Gurry and James Snapp.

The work is organized in five parts: (1) Frontmatter; (2) Preface (pp. vii-viii); (3) the Greek text of the NT (pp. 1-504); (4) Introduction (pp. 505-524); and (5) Acknowledgements (pp. 525-526).

I will look at each of these and share some reading notes in order:

First Part: Frontmatter:

1.    Published by Crossway, 2017

2.    Produced by Tyndale House, Cambridge

3.    Editor, Dirk Jongkind; Associate Editor, Peter J. Williams; Associate Editors: Peter M. Head and Patrick James.

Note: Jongkind is a Dutch scholar who had a previous career in Holland in horticulture (see his TH bio). He completed a PhD in NT at Cambridge in 2005 and his dissertation was published as Scribal Habits of Codex Sinaiticus (Gorgias, 2007). His scholarly interests, of course, are reflected in this edition.

4.    Table of Contents: Order of books changed from standard printed order: Gospels, Acts, Catholic Epistles, Pauline Epistles (with Hebrews last), Revelation.

Note: Robinson and Pierpoint in the Byzantine Greek NT (2005) follow a similar order with the Catholic Epistles before the Pauline epsitles, though they place Hebrews after 2 Thessalonians and before the Pastoral epistles and Philemon.

Second Part: Preface (vii-viii):

1.    Edition based on Samuel Prideaux Tregelles 19th century Greek NT.

See Robert Hull’s sketch of Tregelles in The Story of the NT Text (SBL, 2010): 79-82. He calls Tregelles (1813-1875) a “blue collar scholar,” noting that he was a lay researcher, without university degree, who labored in the iron works by day and studied Biblical languages and texts by night (p. 79). He produced his NT by subscription from 1857-1872. Hull notes Tregelles’ significance as being the fact that in his Greek NT he used “ancient sources” to construct his text, “disregarding the Textus Receptus altogether” (p. 80). Using Epps military analogy, he says, Tregelles was “a brigadier general in the campaign to defeat the Textus Receptus” (p. 81).

2.    It “aims to present the NT books in the earliest forms in which they are well attested.” This is an interesting statement. Note: The goal is not to reconstruct the original but the earliest and best attested.

3.    It does this by using “careful analysis of the scribal habits and typical transmission errors of individual manuscripts.”

4.    It points to some of the distinctive editorial decisions on paragraphs, layout, spelling, grammatical markers, book order, and critical apparatus that will be discussed in the Introduction.

5.    It includes a confessional aim, which begins, “The focus of these sacred scriptures is, of course, on the person of Jesus Christ, presented on page after page as the unique Son of God.”

Third Part: The text of the NT (1-504):

1.    Inset text to left margin (rather than indenting) to mark paragraphs. This is later called ekthesis in the Introduction (p. 512).

2.    Each book begins on right hand page. Legible font. Designed for a good reading experience.

3.    Matthew 6:13: Omits doxology and lists as variant in the apparatus.

4.    Mark 1:2 reads “as in Isaiah the prophet” rather than “in the prophets,” which it lists as a variant.

5.    Mark 16:8 includes a scribal note in Greek from minuscule 1. It is translated in the apparatus: “In some of the copies, the evangelist finishes here, up to which (point) also Eusebius of Pamphilus made canon sections. But in many the following is also contained.”

Note: Minuscule 1 is not listed among the main witnesses used for this edition but listed with other “witnesses which have been consulted in the preparation of this edition” (p. 523). No date is given for it in the THGNT. The NA 28 lists it as XII century and in Basel.  In other words it is late and only acknowledges earlier textual controversy over the ending dating back to Eusebius (see my forthcoming article on “The Ending of Mark as a Canonical Crisis” in PRJ (January 2018). Indeed, Erasmus apparently had access to this minuscule, but this note did not deter him from including Mark 16:9-20 as part of the text.

Mark 16:9-20 is not in brackets and the shorter ending is not in the test, though it is listed in the apparatus with reference to its appearance in codices L and Psi.

W is listed in support of vv. 9-20, and the “Freer Logion” of W is not in the apparatus at v. 14.

6.    Luke 23:34: It includes the prayer of Jesus without brackets but lists the omission as a variant and marks with a black diamond.

7.    John 1:18: It has the traditional reading “only begotten Son [ho monogenes huios]” rather than the modern critical “only begotten God [ho monogenes theos],” which it lists as a variant. No black diamond!

8.    John 5:3b-4: Omitted from text and lists as variant.

9.    John 7:53—8:11: It omits from text. In apparatus it notes mss. that omit, including four that leave space open (L, Delta). It notes that minuscule 69 inserts the PA at Luke 21:38, thus subtly perpetuating the “floating tradition” idea. It lists only three mss. supporting inclusion: D, K, and 1424 marg.

Note: Minuscules 69 (the Leicester Codex) and 1424 are the only two minuscules listed among the chief witnesses (p. 523). 69 dates to XV century and 1424 to IX/X century.

10. Acts 8:37: Omits; list as variant in apparatus.

11. 2 Peter 3:10: Contra NA 28 it does not include the conjectured negative particle oux, but it does follows the NA28 in using the verb eurethesetai [“laid bare” from heurisko], rather than the TR’s katakaesthai {“burned up” from katakaio]. Here is evidence in the THGNT of departure from the CBGM.


12. I John 5:7b-8a: It omits the CJ but provides extended discussion of variants in the apparatus. The fact that it provides the discussion in some detail is, at least, encouraging to some degree.

13. Jude 5: It follows NA 28 in reading “Jesus” rather than “Lord,” which is listed as a variant, along with “God” and “Christ.” It is marked with a diamond.

14. 1 Timothy 3:16: It reads “he” rather than “God.”

15. Revelation 22:19: It reads “tree of life” rather than “book of life” and no variant in listed in the apparatus.

Fourth Part: The Introduction (505-523):

So, in this edition, the introduction comes at the end! Though brief, this introduction is very dense and requires close attention.

1.    It begins by noting it seeks “the best approximation to the words written by the NT authors” (505). Note: Not the exact, but the best.

2.    It notes the standard that a reading had to be contained “in at least some Greek manuscripts” (505). So, there are no conjectures. This reminds me of Calvin’s approach and his seeking Greek ms. support.


3.    The formatting seeks “to constrain editorial choice” as “a check on editorial fallibility and eccentricity” (505). Is this a critique of the CBGM?

4.    The work began as a revision of Tregelles, which was used by Wescott and Hort and has been, in the editors’ opinion, “undeservedly ignored,” so this edition, in part, attempts “to compensate for this oversight” (505). The editors note two major advances since Tregelles’ time: (1) papyri discoveries; and (2) study of scribal habits (506). The revision became “more thoroughgoing” and resulted in “a completely new edition” (506).

5.    In keeping with Tregelles, this edition required each reading to have at least two Greek witnesses, at least one of which had to be from the fifth century or earlier (506).

6.    A textual commentary will be presented later (506).

7.    The most prominent scribal tendencies include: (1) “influence from text elsewhere” and (2) “the habit of copying text in the form that requires least energy to retain” (506).

8.    Attention was also given to “tendencies of individual mss.” (507).

9.Like Wescott and Hort’s NT, the value of this edition is not in the apparatus but “in the text itself” (507). The apparatus does not include versional or patristic evidence. Though the editors acknowledge the influence of this evidence in their thinking, they conclude; “Nevertheless, we have not felt at any point that their witness was strong enough to change the decision we made on the basis of the Greek manuscripts” (507).

10. The editors note that their focus on early Greek mss. departs from the current CBGM being used to produce the modern critical text. That method allows that later mss. may reflect earlier readings. The THGNT editors acknowledge “that at times a late manuscript may contain a text that is logically prior to and ancestral to that in the earliest extant manuscript,” but contend that their aim was to produce “a text with a high degree of directly verifiable antiquity” (507). Summation: “Throughout the text, the editors sought to consider the most ancient Greek testimony wherever feasible” (507).

11. The discussion of orthography is on pp. 508-512. It is noted that this edition relies on spellings from mss. of the fifth century and earlier. One example is the use of episilon-iota for iota, so that the verb ginomai is written as geinomai (see futher examples on p. 509). This is typically the reading of the earlier manuscripts. It is noted that “the modern habit of printing the NT in a form in which the spelling is almost entirely uniform gives a misleading historical impression….” (511).

12. This edition does not make use of the nomina sacra, but it does leave open the possibility for such usage in future editions. The usage of some such words is not consistent and it would be against the principles of the edition “to impose uniformity in a global way” (511).

13. To “optimize readability” the lower case is generally used, including with the title christos (511).

14. The discussion on “Order of Books, Paragraphs, Breathings, Accents, and Punctuation” appears on pp. 512-515.

15. It suggests the Catholic epistles after Acts as “the best attested order” but concedes that a good case can be made for Hebrews after 2 Thessalonians (512).

16. It notes the paragraph divisions by ekthesis may seem “eccentric,” but add, it is “according to ancient custom,” and it is “at least equal in elegance to modern indentation” (512).

17. As regards breathings and accents, the editors note they have sought “to print what is consistent and attested in the manuscripts containing accents” (512), while acknowledging that the study of these matters is “in its infancy” (513). They further acknowledge that choices here were made, in part, based on easiest access to manuscripts online (514).

18. The editors note their attempt “to present the Greek text with as little interruption as possible.” (515). Thus, they add, “We have avoided scholarly signs within the text as well as brackets, dashes, or marking of perceived citations by special typefaces” (515). The latter means, among other things, that unlike in some editions, OT citations are not set off in a special type to alert the reader to this phenomenon.

19. As for punctuation marks, the edition uses full stops (periods), raised points (equivalent to a semi-colon in English), and commas. It also uses the Greek question mark (a semi-colon) “even though this postdates the NT by the best part of a millennium” (515).

20.Notes on “The apparatus” appear on pp. 515-523. It explains the choice of variants listed in three categories:

(1)  Variants that were in the eyes of the editors extremely close contenders for consideration for the main text. In some cases the editors were in doubt as to the correct decision. These are marked by a diamond.
(2)  Variants which have a high exegetical importance.
(3)  Select variants which illustrate scribal habits (515).

21. The primary focus in the apparatus is evidence from papyri and majuscules. The only minuscules consistently cited are 69 and 1424 “since these are diverse and significant textual witnesses” (516).

22. For two variants (1 John 5:7 and Hebrews 2:9) “manuscripts are listed only for the occasion of that specific unit” (516).

23. Sometimes codex D is not cited due to its “substantial recastings of the text” (516).

24. A partial list of papyri are included (518-520). These include three new finds not listed in NA 28 (p129, p130, p135). NA 28 lists only 127 papyri.

25. This is followed by a select list of uncials (pp. 520-522), two minuscules (69 and 1424) (523) and some select witnesses used (523).

Fifth Part: Acknowledgements (525-526):

The edition ends with a note on how the work began in conversations “during famed tea and coffee breaks” at TH, and notes that Jongkind did “the bulk of the work” (525).

Final Evaluation:

This is a physically attractive printed edition of the Greek NT. It is being promoted by Crossway, the masters of evangelical marketing and merchandizing. Witness their promotion of the ESV and the ESV Study Bible among Calvinistic and other broad evangelicals. There is already this slick video for the edition (look here). It will apparently be offered for free online and appear in various Biblical software formats.

As acknowledged it is inspired by Tregelles and focuses on the earliest extant Greek manuscripts (papyri and uncials). This means that it rejects the Textus Receptus. It also departs, however, from the current trends manifest in the application of the CBGM in the Editio Critica Maior and now in the critical handbooks being produced by the Institute für Neutestamentliche Textforschung in Münster. See the comments in the Introduction on the effort “to constrain editorial choice” as “a check on editorial fallibility and eccentricity” (505). There has long been a history of both Anglo adaptation and dissent from German higher criticism.

Any edition of the Greek NT will be, by definition, a specialty publication aimed at a limited audience. Greek texts are usually read by pastors, scholars, Bible translators, and theologians, and also by seminary and Bible students aspiring to those callings. It seems unlikely that this edition will gain a strong following or usage among these. Scholars will probably continue to prefer the editions overseen by Münster, and mainstream Protestant and evangelical seminaries will also continue to use the NA/UBS handbooks. The THGNT has enough peculiarities to it (the ordering of the books, the ekthetic paragraph divisions, the lack of versional and patristic citations in the apparatus, the removal of traditional passages like the PA from the main text) to make it more of a “boutique” edition of the Greek NT.

Another question would be about any larger purpose. Will there be a new vernacular translation based on this text? Will Crossway’s ESV be adapted to it? If so the ESV would undergo some serious changes (cf. John 1:18; John 7:53—8:11, etc.).

Though we can be thankful for some things in this edition, like the acknowledgement of the NT as a Christ-focused religious text in the Preface, the assumption of traditional readings in places like John 1:18, the lack of bracket around the traditional ending of Mark, etc., in the end this remains yet another Enlightenment-influenced, modern critical text. For those who hold to the traditional, confessional text, it serves to illustrate some of the wider problems we perceive to be inherent in modern academic reconstructionist text criticism. Despite all the erudition and scholarship, by virtue of its methodology it does not and cannot yield a stable text but only a scholarly approximation of an ever-evolving text, devoid of consideration of providential preservation.

JTR