Showing posts with label Hebrew Bible. Show all posts
Showing posts with label Hebrew Bible. Show all posts

Tuesday, November 12, 2024

WM 314: Review: Meade on "I've heard it said the Old Testament is full of errors"

 



I want to offer a brief review of a video and an article that was recently posted to the Crossway website (October 29, 2024) in the series titled “I’ve heard it said.”

This short video (less than two minutes) features Dr. John D. Meade, OT professor at Phoenix Seminary, and a recent critic of the Reformation Bible Society and its defense of the traditional MT of the Hebrew OT.

Meade’s segment is titled “I have heard it said that the Old Testament is full of errors,” This video (and others in this series) are meant to address various controversial topics on theology or apologetics from a contemporary evangelical perspective.

Let’s listen to the video and then I’ll offer a few observations.

Meade’s video is presumably meant to defend the authority, authenticity, and integrity of the text of the OT against unnamed modern skeptics who argue that it cannot be trusted because it is full of errors.

If you listen to Meade’s presentation, however, you will find that he does not deny or refute the charge that the text of the OT is full of errors. In fact, he agrees with and affirms this perspective.

Meade begins by noting, rightly, that there are no longer any extant autographs or original manuscripts of the OT books. We do not, for example, have any of the books of the Pentateuch handwritten by Moses. We do not have autographs but only apographs, copies of the OT books. The Puritan John Owen speculated that God did not allow the autographs to be preserved because he knew that men would be tempted to worship them.

Meade then adds that these copies of the OT are riddled with human “fragility” and are filled with transmissional errors. He says it is not a question as to whether or not there are errors, affirming plainly, “There are errors.”

Meade then suggests, however, that this admitted situation of an overwhelmingly corrupted OT text should not lead to pessimism or despair. Despite this confused textual situation, Meade says, one cannot conclude “We don’t have the Bible.” He assures his listeners, in fact, that we have “a wealth of manuscripts” (some modern scholars are fond of saying we have “an embarrassment of riches”).

Our saving grace (or saviors), Meade asserts are “textual critics” who can compare manuscripts, “sift out” copyist errors, and “actually restore the original text,” by comparing all of the evidence.

Meade concludes by saying he is “optimistic, that we can get back to the original books of the OT.”

Let me offer five observations on Meade’s presentation:

First, as already noted, Meade is NOT refuting the charge that the OT is full of errors. He is in basic agreement with that assertion. The title of the video might well have been, “I agree that the OT is full of errors, but I am nonetheless optimistic we can almost fix it.”

His approach here reminds me of the veritable cottage industry that developed among evangelical scholars a few years ago in order supposedly to “refute” the textual criticism of Bart Ehrman. The only problem was most of these men who lined up to “refute” Ehrman confessed that they basically agreed with Ehrman that the text of the NT was overwhelmingly corrupt, that traditional passages like Mark 16:9-20 and John 7:53—8:11 are spurious, and that it is the task of scholars to attempt to reconstruct it to some semblance of what the original might have been. These evangelical scholars did not so much disagree with Ehrman as to whether the NT text was grossly corrupt and needed reconstruction, but only as to whether, under these circumstances, it could still be said to be inspired and to hold authority for faith and practice.

Meade is essentially suggesting a similar approach with regard to the text of the OT, though he does not explicitly cite a “Bart Ehrman” type OT scholar as a foe.

Second, Meade is promoting in this video a modern restorationist view of textual criticism. This view suggests that the text of the Bible is rather hopelessly corrupted, but that modern academic scholars can examine the extant empirical evidence and use human reasoning to at least “reconstruct” a close approximation to the original text. Such scholars are typically clear to point out that they cannot guarantee that the text they reconstruct is, in fact, the authorial text. It will be subject to change based on new discoveries and methods developed by scholars.

Third, this modern reconstruction model is a departure from the classic Protestant approach to the text of Scripture. That view held that the Bible had been immediately inspired by God, and it has been kept pure in all ages (see WCF/2LBCF 1:8). This view holds that though the autographs have not been preserved, they remain accessible through faithful copies (apographs). There were some scribal discrepancies in transmission, but these were minor and could be easily corrected using those faithful copies and the consensus of the rule of faith.

With respect to the OT the Protestant fathers affirmed that these ancient “oracles of God” had been preserved by the Jews in the traditional Masoretic Text of the Hebrew OT (cf. Romans 3:2). This text had then providentially come into print at the dawn of the Protestant era (first published by Daniel Bomberg in 1524-1525). These printed editions of the Hebrew Masoretic Text of the Old Testament were used as the touchstone and standard for all the classic Protestant translations of the Bible.

The Dutch divine Petrus Van Mastricht declared, “Neither the Hebrew of the Old Testament, nor the Greek of the New Testament has been corrupted” (TPT 1:164).

The English divine John Owen suggested that to attempt to amend or alter the traditional text would be “to make equal the wisdom, care, skill, and diligence of men, with the wisdom, care, and providence of God himself” (Works 16:357).

Fourth, the reconstruction method is advocating departure from the traditional Masoretic Text, affirmed by both Jews and Protestants for centuries, in favor of a modern critical text, reconstructed using reasoned eclecticism.

Fifth, as indicated by Meade’s answer, and as touched on above, those who hold to this modern view do not believe that we currently have the text of the OT rightly reconstructed in hand. They are only “optimistic”—to used Meade’s term— that perhaps a very close approximation of the text might be achieved sometime in the future, as a result of the application of modern textual criticism.

Sadly, we seem to be observing the same undermining of the stability and authority of the OT text, under the application of modern textual criticism, as has already largely taken place among many evangelicals and mainline Protestants with respect to the NT text. No doubt many evangelical scholars making use of this reconstruction method would be willing to say of the OT text what Daniel B. Wallace has already said of the NT Text. Something like:

We do not have now—in our critical [Hebrew] texts or any translations—exactly what the authors of the [Old] Testament wrote. Even if we did, we would not know it [cf. Gurry and Hixson, Eds. Myths and Mistakes in New Testament Textual Criticism, xii].

Let us, finally, return to the topic. “I’ve heard it said that the OT is full of errors.” Is it possible that we might still respond to this topic in the way that Van Mastricht and Owen the Westminster divines and the Particular Baptist fathers did in their day?:

The Hebrew OT is not full of errors. It was immediately inspired by God and has been kept pure in all ages in faithful copies. As it did for the ancient Jews and for men of the Reformation, the traditional Hebrew Masoretic Text continues to provide for Bible-believing Protestant Christians a clear and authoritative canonical standard for both the sacred books and the sacred text of the OT.

JTR


Wednesday, February 05, 2020

Eusebius, EH.6.16-17: Origen's Hexapla



This is an occasional series of readings from and brief notes and commentary upon Eusebius of Caesarea’s The Ecclesiastical HistoryBook 6, chapters 16-17. Listen here.

Notes and Commentary:

These chapters discuss perhaps Origen’s most celebrated work, the Hexapla.

Chapter 16 notes how Origen learned the Hebrew language and collected editions and translations of the Hebrew Bible, including that of the Septuagint (the “Seventy”), Aquila, Symmachus, and Theodotian.

This was his celebrate Hexapla. Oulton notes that is was arranged in six columns: (1) the Hebrew; (2) a transliteration of the Hebrew into Greek letters; (3) Aquila; (4) Symmachus; (5) the Septuagint; and (6) Theodotian.

Eusebius says that in the Psalms of this edition three other Greek translations were added (a fifth, sixth, and seventh).

He also produced an edition that only held the main four Greek translations, called the Tetrapla.

Chapter 17 provides further details about Symmachus. He is described as part of the Ebionite heresy. The Ebionites denied the virgin birth and the deity of Jesus, as well as advocating the strict keeping of the Jewish law. Eusebius says that Symmachus’ memoirs were extant and in his writings he opposed the Gospel of Matthew. He adds that Origen had gotten his material by Symmachus from a woman named Juliana.

Conclusion:

Origen’s Hexapla was indeed a key work in the history of early Christianity. Its production reflected and influenced the centrality of Hebrew as the authoritative original language text for the Old Testament, by which Greek translation of it were to be measured. This would, in turn, influence Jerome in his translation of the Hebrew Bible into Latin, and this view would eventually influence the Protestant Reformers who saw Hebrew as the immediately inspired language for the Old Testament.

JTR

Friday, October 07, 2016

Word Magazine # 59: The En-Gedi Scroll and the Traditional Text of the Hebrew Bible


Image:  Close-up of image from En-Gedi Scroll 
with transliteration of Hebrew text from Leviticus 1:3.

I posted Word Magazine # 59:  The En-Gedi Scroll and the Traditional Text of the Hebrew Bible to sermonaudio.com.

In this episode I discuss a recent NYT article announcing the use of new technology called “virtual unwrapping” by a computer scientist at the University of Kentucky, in conjunction with Hebrew Bible text critics in Israel, to reveal the text of a charred scroll discovered in 1970 in a synagogue at En-Gedi on the Western shore of the Dead Sea.  The now legible text is from the opening chapters of Leviticus and has been dated to c. A. D. 100-300.  Most striking is the fact that the text is “identical to those of the Masoretic text, the authoritative version of the Hebrew Bible and the one often used as the basis for translations of the Old Testament in the Hebrew Bible.”  It proves that the Masoretic text of the Hebrew Bible is an ancient text and was used from a very early time in the land of Israel.

Here is a video showing how the new technology works:



This article reminds us that text criticism involves not only the NT but also the OT.  Just as we advocate for the TR as the traditional text of the Greek NT, we also advocate for the Masoretic text of the Hebrew OT.

The Masoretic text has been challenged in modern times.  This can be seen in the way modern translations have tended to prefer renderings based on texts that vary from the Masoretic text.  Here are some examples from 1 Samuel:


Brief Survey of manuscripts of the Hebrew Bible:

Until the discovery of the Dead Sea Scrolls in 1947, the oldest ms. of the Hebrew Bible was the Leningrad Codex (c. A. D. 1008).  It represents the Masoretic Text.

Scholars had been intrigued, however, by different readings in various versions, especially the Septuagint (LXX) and by the readings in the Samaritan Pentateuch.

When the Dead Sea Scrolls were discovered in 1947 it demonstrated that textual diversity in the Hebrew Bible existed.  Most of the over 200 ms. followed the traditional text and so were deemed “proto-Masoretic.”  These included the Isaiah scroll.

A minority were similar to the Samaritan text (“pre-Samaritan”) and fewer still the Septuagint (“proto-LXX”).

All in all, it affirmed the Masoretic text’s antiquity and early predominance.

Brief Survey of Printed Hebrew Bibles:

Daniel Bomberg printed the Masoretic text of the Hebrew Bible in 1524-25.  This was the basis for Reformation translations.

David Christian Ginsberg published an edition of the Masoretic Text in 1894.  This is reprinted by the Trinitarian Bible Society.

BHK (1st ed.):  Rudolph Kittel published a Hebrew Bible based on Bomberg in 1906.

BHK (2nd ed.):  Second edition in 1913.

BHK (3rd ed.):  Kittel and Paul Kahle publish this edition based on the Leningrad Codex.

BHS (Biblia Hebraica Stuttgartensia):  Karl Ellinger and Wilhelm Rudolph edited this edition in 1967 also based on the Leningrad Codex.  The fifth edition was printed in 1990.  It has become the standard modern critical or academic text for study of the Hebrew Bible (OT).

A Diplomatic rather than Eclectic Text:

It is noteworthy that the modern text of the Hebrew Bible is based on a “diplomatic text” (reprinting one ms.) rather than an eclectic text (one reconstructed from various mss.).  This is in contrast to the eclectic method of the modern critical Greek NT.

Modern reconstruction efforts of the Hebrew OT are evident in modern translations.

The unlocking of the En-Gedi Scroll, however, buttresses the antiquity and the authority of the traditional (Masoretic) text of the OT.


JTR